Com un mal traductor pot salvar el món…

10 02 2010

Més d’un cop (i de dos, de tres… i de quatre…) se m’han recargolat els budells llegint algunes traduccions, ja siguin “pro” o amateur, farcides de frases sense sentit i “falsos amics” fruit d’una traducció literal digne de Google Translate (proveu de fer servir el “cutretraductor” de la dreta i podreu veure’n un exemple)
No sóc qui per criticar, ja que sóc la primera a ficar la pota fins l’engonal… Però hi ha coses que fan mal a la vista! (^^;)
Però què passaria si una mala traducció salvés el món?
Això és el que passa a “Fish Story” de Nakamura Yoshihiro.

Fish story, en anglès, s’empra per a definir una història inversemblant. Provinent del costum que tenen els pescadors d’exagerar el tamany de les seves captures.
Bé… Realment no és la traducció la que directament salva al món de ser arrasat per tsunamis més alts que el Fuji-san causats per l’impacte d’un enoooooooorme meteorit.

Ull! Spoiler total!

Sinó que aquesta mala traducció inspira al líder de la banda punk “Geki-Rin” (ell no sap que és un error de traducció!) una cançó del mateix nom que és inclosa, a desgrat del productor, al seu primer i únic disc el 1975 (abans que els Sex Pistols!! O.o)
Enmig de l’enregistrament, el vocalista comença a preguntar al seu mànager sobre la banda, si algú escoltarà mai aquesta canço…
Al final s’esborra aquest fragment de “monòleg musicat” i el disc es ven amb un minut en blanc enmig de “Fish Story”. Cosa que fa sorgir mil i una teories i llegendes sobre aquest silenci.
Una d’elles és que si algú té un sisè sentit pot escoltar el crit d’una dona durant aquest silenci…
Anys després, un noi que va sol en cotxe intenta desesperadament (amb el cagalló al cul), i sense èxit, aturar el radiocasset que ha engegat sense voler i que comença a fer sonar “Fish Story”.
Quan arriba el silenci escolta un crit i esperitat surt del cotxe buscant d’on ha vingut el so.
Salva una dona de ser violada, s’hi casa, té un fill a qui ensenya arts marcials. El fill s’obsessiona a convertir-se en un “aliat de la justícia”, que, treballant de cambrer en un ferry de camí a Sapporo, fa realitat el seu anhel i de pas salva una noia (i la resta de passatgers) que està per error allí. Aquesta es converteix en una matemàtica prodigiosa que pot fer càlculs mentals a una velocitat descomunal (potser és el secret del Sequoia i els seus 20 petaflops?) que s’enrola a la força en una missió espacial indú per llançar missils amb caps nuclears al més pur estil Armageddon.
Tot això barrejat amb una mèdium, un otaku, els Goranger, una secta apocalíptica, guiri-astronautes cagadubtes que no saben quant és dos més dos…
Tot ben remenat (fa pela amb deu), ple de salts en el temps, trencant (o construint, segons com es miri) la línia temporal que ens narra la història més inverossímil que pugui definir-se com una autèntica “història de peix” ;P

Us deixo amb el trailer de Fish Story

魚だったら!!


Accions

Information

3 responses

10 02 2010
Bitacoras.com

Información Bitacoras.com…

Valora en Bitacoras.com: Més d’un cop (i de dos, de tres… i de quatre…) se m’han recargolat els budells llegint algunes traduccions, ja siguin “pro” o amateur, farcides de frases sense sentit i “falsos amics” fruit d’una traducció literal digna de Go…..

11 02 2010
Verónica

Uh uh! M’has deixat sense paraules!
Petons

11 02 2010
Turris

Ara mateix… Jo també m’he quedat en blanc…
XDDD

Per cert!
Algú ha arribat al meu bloc buscant “Veronica creix”

Ptons!

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s




%d bloggers like this: